1/4

Testimonials

Hello Clare, […] Thanks again for your excellent proofreading! Kind regards, Simon.

Simon Cornée, Université de Rennes

Dear Clare, I'd like to thank you once more for your wonderful work. […] Best wishes, Alexander.

Alexander Guryev, Sociolinguistics researcher

Dear Clare, I hope you’re well. […] Thank you for the truly great work you’ve done here! I think the chapter reads really well, and any remaining flaws are my own! […] Best wishes, Alexandre.

Alexandre Rios-Bordes, Université de Paris, ICT & Institut Marcel Mauss (EHESS/CNRS)

Dear Clare, It was a pleasure working with you. I have really appreciated your flexible and thorough approach, and I love the proofedit you did for the finalised text. You're very professional and at the same time very approachable, and I feel like we’ve known each other a long time. [...] I’ve said this before, but I’ll say it again. I’m very happy with the translation. It is my text, my way of seeing and thinking, and it is precisely what I wanted to say, only expressed in English. Kind regards Houda.

Houda Landolsi, Uppsala Universitet

.... 6 months later ....

Dear Clare, I hope you’re well and that you’ve had a good summer break. I’m writing to let you know that my application for the post-doc position has been accepted and that I’ve received the funding I requested. I wanted to thank you once again because you contributed to the success of this project. Thank you for the quality of your translation, for your patience and for your flexibility, which went way beyond my expectations. I wish you all the best and hope we’ll have the opportunity to work together again. Best regards, Houda

Houda Landolsi, Uppsala Universitet

Dear Clare, Thank you again for all your work. It’s really thorough and very impressive. The text (in French) was/is a first draft and somewhat flawed (I know it was heavy-going in places), but despite that your translation is brilliant. […] Kind regards, Sezin.

Sezin Topçu, CEMS-IMM-EHESS

Dear Clare, Thank you so much for your excellent work. It was a difficult text, and the sentences were often long and complex, but you have produced a fantastic result, thank you very much! (…) Best wishes, Sophie.

Sophie Baby, Université de Bourgogne

Just a quick note to say thank you for the excellent translation, I've just delivered it to the client. It was a pleasure working with you as always :) Bonne soirée, and à bientôt, Kind regards, Catherine.

Catherine Davies, Bureau de Traduction de l'Université, Université de Bretagne Occidentale

Dear Clare, Thank you for all your work!!! This really is a quality translation! I’m delighted with it. […] Best wishes, Chloé.

Chloé Faucompré, Pädagogische Hochschule Freiburg

Dear Clare, Thank you so much. I've read over your translation and I think it's truly excellent! (…) Best wishes, Maryline.

Maryline Heck, Université François Rabelais

Hi Clare, (…) Thank you for the very high quality of your translation! (…) Best regards, Laetitia.

Laetitia Minary, Université de Lorraine

Dear Clare, I have just finished reading through your translation. It is outstanding!! Thank you for the quality of your work. (…) I will not hesitate to recommend you as a translator in the future! Best wishes, Jérémie.

Jérémie Foa, TELEMME, MMSH, Aix-Marseille Université

…… (6 months later) ….

 

Dear Clare, Just a quick note to let you know that the IUF project you translated for me has been accepted! I am really delighted and wanted to thank you once again for the quality of your translation. I have no doubt that it played a part in the proposal’s success. Best wishes, Jérémie.

Jérémie Foa, TELEMME, MMSH, Aix-Marseille Université

Hello, I just wanted to say how impressed I was with the quality of your translation, especially given the difficulties it presented with the Old French content and the technical terms relating to the Ancien Régime and the French galley navy. Thank you so much! Also, I hope my little writing idiosyncrasies didn’t cause you too much trouble!

If I need another text translating in the future, I'll definitely come back to you. And I'll pass on your details to my colleagues because they are often disappointed with the translations they receive. (...) Thanks again, speak to you soon, Jean-Baptiste.

Jean-Baptiste Xambo, Dipartimento di Scienze Sociali ed Economiche, Sapienza Università di Roma

Dear Clare, Thank you for the speedy delivery and for the very high quality of this translation. (…) Best wishes, Céline.

Céline Regnard, TELEMME, MMSH, Aix-Marseille Université

Hello, Here are my responses [to the first draft of the translation]… It’s perfect! (…) Thank you very much for the work you’ve done. I look forward to hearing from you! Marie-Laure.

Marie-Laure Cuisance, Université Paris Ouest Nanterre La Défense

Dear Clare, I would like to thank you for your speed of delivery but more especially for the quality of your translation. My level of English prevents me from appreciating all the nuances of the language, but I have the impression that it is now better written and in perfect idiomatic English. I am more than capable, however, of appreciating all the work you have done ‘around the text’, particularly on the citations. Kind regards, Isabelle Krzywkowski.

Isabelle Krzywkowski, Centre de recherche sur l'imaginaire (CRI, EA 610), Université Grenoble-Alpes

I would just like to take this opportunity to highlight the quality of your translations. While my limited English prevents me from passing judgement on them personally, I know they are of a high quality from the reactions of my English-speaking colleagues and publishers. You always manage to find the exact equivalent for the English-speaking reader despite the fact that my texts invariably contain ancient and highly technical vocabulary and a smattering of Asian and African toponyms. And if there are any ambiguities in the text, you always check them with me first to make sure the translation is correct. Thank you for all your work.

Jean-Charles Ducène, Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris

Thank you so much for getting this done – a brilliant job yet again.

Simon Reddy, PhD thesis (pedagogy)

(…) I would also like to take this opportunity to thank Clare Ferguson, a translator in the human and social sciences, who has supported me over the past few months to find the best formulations in English and to ensure linguistic consistency. I would especially like to recommend her services for any future scientific studies or projects at TELEMMe. Her extremely astute and detailed work went far beyond just the language. Indeed, the overall logic of my project has benefited from her helpful advice. Every one of her corrections and suggestions was the subject of extensive and effective exchanges so that I was left in no doubt that the expressions we ultimately arrived at represented what I wanted to say. She has been very generous with both her time and her efforts, and her help has been invaluable.

François Otchakovsky-Laurens, Laboratoire Identités, Cultures, Territoires (email to colleagues)

Member logo.jpg
AITI Member logo.jpg
SfEP-badge-[Entry-Level-Member]-Normal.p
  • LinkedIn Dr Clare Fergsuon
  • Twitter Dr Clare Ferguson

© Clare Ferguson. All rights reserved. This site uses Google Analytics to analyse visitor behaviour.